Πέμπτη 28 Φεβρουαρίου 2019

Πομάκοι ένα απο τα αρχαιότερα ελληνικά φύλλα ξεχασμένα απο το ελληνικό κράτος

 

     

      


 Ποιοί είναι οι Πομάκοι για όσους δεν γνωρίζουν;
   
Καταρχήν οι Πομάκοι δεν είναι έθνος, είναι ένα από τα 
αρχαιότερα θρακικά φύλα. Ζούνε σκόρπιοι σε όλα σχεδόν τα Βαλκάνια. 
Στην Ελλάδα και τη Θράκη ειδικότερα αποτελούν τη μια από τις τρεις
 πληθυσμιακές ομάδες της μουσουλμανικής μειονότητας.
 Έχουν τη δική τους γλώσσα, τον δικό τους πολιτισμό, τα δικά τους ήθη
 και έθιμα. Ως προς την καταγωγή τους, υπάρχουν διάφορες εκδοχές
 αλλά το μόνο σίγουρο είναι αυτό που αναφέρω πιο πάνω, πως δηλαδή
 πρόκειται για ένα από τα αρχαιότερα θρακικά φύλα.   
 
Ποιοί οι λόγοι που σας ώθησαν στο να ασχοληθείτε με την έρευνα
 την καταγραφή και την διάσωση της Πομακικής γλώσσας;
   
  Η αλήθεια είναι πως μέχρι τα 20 μου χρόνια δεν έδινα και πολύ
 σημασία σε όσα έβλεπα να συμβαίνουν στη Θράκη. 
Σαν νέος προσπαθούσα να κάνω τη ζωή μου. 
Από ένα σημείο και μετά όμως άρχισα να τρελαίνομαι βλέποντας 
από τη μια ολόκληρους μηχανισμούς να προσπαθούν να εκτουρκίσουν 
όχι μόνο τους Πομάκους αλλά γενικά όλους τους Έλληνες μουσουλμάνους
 της Θράκης κι από την άλλη την ελληνική πολιτεία όχι απλά να αδιαφορεί 
αλλά σε πολλές περιπτώσεις να επικροτεί αυτήν την απόπειρα εκτουρκισμού. 
Μια αφορμή μόνο ήταν αρκετή για να αποφασίσω να κάνω τη δική μου
 επανάσταση κι αυτήν την αφορμή μου την έδωσε τοι 2006
 ο τότε Δήμαρχος Μύκης ο οποίος μου ζήτησε να χρησιμοποιώ 
την τουρκική γλώσσα στον χώρο εργασίας μου, εργαζόμουν  στο Δήμο Μύκης
 εκείνη την περίοδο. 
Ήταν η στιγμή που είπα μέσα πως αυτή η κατάσταση δε μπορεί να συνεχιστεί. 
Από τότε κάνω ότι μπορώ ώστε και να διασωθεί αλλά και να αναδειχθεί
 η πομάκικη γλώσσα και ο πομάκικος πολιτισμός γενικότερα.         
  
Η πολιτεία οι φορείς τα κόμματα το κράτος θα μπορούσατε να πείτε 
ότι σταθήκανε αρωγός στις προσπάθειες σας;
  
Το ακριβώς αντίθετο. Μόνοι μας παλεύουμε όλα αυτά τα χρόνια
 και λέω μόνοι διότι ευτυχώς δεν είμαι ο μόνος Έλληνας Πομάκος που 
ασχολείται με την καταγραφή και διάσωση της πομάκικης γλώσσας.
 Καμία κρατική βοήθεια, κανένα ενδιαφέρον. Δε μπαίνω στη διαδικασία
 να αναφερθώ σε κόμματα διότι σημασία έχει η στάση της επίσημης 
ελληνικής πολιτείας και όχι η στάση των κομμάτων.  
  
   Ποια τα βασικά χαρακτηριστικά της Πομακικής γλώσσας
 και ποιες οι διαφορές της από την Τουρκική; 
 
  Η πομάκικη γλώσσα είναι ένα παλαιοσλαβονικό ιδίωμα
 που έχει αρκετές ομοιότητες με τις άλλες νοτιοσλαβικές γλώσσες.
 Η γλώσσα αυτή δεν υπήρχε σε γραπτή μορφή μέχρι το 1995
 και όπως ανέφερα πριν λίγο, εξακολουθεί και σήμερα να μεταδίδεται
 μόνο προφορικά. σε ποσοστό που αγγίζει ίσως και το 70% 
μοιάζει με τη βουλγάρικη γλώσσα αλλά έχει δάνεια κι από άλλες γλώσσες
 όπως η τουρκική, η ελληνική ενώ τα τελευταία χρόνια φαίνεται
 να έχει δανειστεί λέξεις κι από άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες.
Σχετικά με το ποσοστό των λέξεων που έχει δανειστεί η πομακική
 από την τουρκική γλώσσα, αξίζει να επισημάνουμε ότι δε φαίνεται 
να ξεπερνά το 15 % του συνολικού λεξιλογίου της.
 Οι τουρκικές λέξεις που έχει ενσωματώσει η πομακική γλώσσα
 είναι νεώτερα δάνεια από την τουρκική και αποτελούν κυρίως 
θρησκευτικούς όρους, βαφτιστικά ονόματα των Πομάκων,
 λεξιλόγιο της θρησκευτικής διδασκαλίας, λεξιλόγιο της διοίκησης,
 των δικαστηρίων, του στρατού κ.λ.π.
   
    Τι πρέπει να γίνει ώστε να διασωθεί η γλώσσα αυτή;
 
Είναι πολύ απλό. Μπορεί πολύ εύκολα η ελληνική κυβέρνηση,
 όποια κι αν είναι αυτή, να διορίσει 5 λιγότερους Καρανίκες
 και στη θέση τους να βάλει μια ομάδα που θα αποτελείται από ιστορικούς
, γλωσσολόγους, μελετητές κλπ με αντικείμενο την μελέτη και καταγραφή
 τόσο της γλώσσας όσο και του υπόλοιπου πολιτισμού των πομάκων.
 Δε θα χρεοκοπήσει το κράτος αν η ελληνική πολιτεία πληρώσει 
για μερικά χρόνια μερικούς τέτοιους ανθρώπους ώστε να μελετήσουν
 και να καταγράψουν την πομάκικη γλώσσα αν και αυτή ήδη υπάρχει
 πλέον γραπτά εδώ και χρόνια. 
 
 Ποια η στάση της Τουρκίας απέναντι στους Πομάκους; 
   
  Η στάση της Τουρκίας απέναντι στους πομάκους
 είναι η ίδια με αυτήν  που κρατάει οπουδήποτε στα Βαλκάνια
 υπάρχουν μουσουλμάνοι. Εκμεταλλευόμενη το κοινό θρήσκευμα 
προσπαθεί να παρουσιάσει τουρκική μειονότητα. Αυτό ακριβώς
 κάνει και στη Θράκη. Σε ότι αφορά τους Πομάκους, ενώ μέχρι
 πριν από κάποια χρόνια οι κύκλοι του τουρκικού Προξενείου
 της Κομοτηνής φώναζαν παντού πως δεν υπάρχουν Πομάκοι,
 τώρα πια λένε πως ναι, υπάρχουν Πομάκοι αλλά είναι κι αυτο
ί ένα κομμάτι του "μεγάλου τουρκικού έθνους"
. Πάντως για εμάς αποτελεί ένα πολύ σημαντικό βήμα η παραδοχή 
της ύπαρξης Πομάκων από την πλευρά της Τουρκίας. 
 
Γιατί είναι σημαντικό για κάθε λαό να διατηρήσει την γλώσσα του;

 Πριν μερικά χρόνια είχε γίνει στην Κομοτηνή ένα συνέδριο 
αναφορικά με τις γλώσσες. Στο συνέδριο αυτό είχε προσκληθεί
 και ο Μανώλης Γλέζος ο οποίος όμως δεν κατάφερε να παραβρεθεί.
 Έστειλε όμως ένα μήνυμα στο οποίο μεταξύ άλλων, τόνιζε το εξής
 πολύ σημαντικό και απόλυτα σωστό κατά την άποψη μου.
Έλεγε λοιπόν στο μήνυμα του ο Μανώλης Γλέζος: "
Όταν θέλεις να αφανίσεις έναν λαό ξεκινάς από την γλώσσα του, 
αν καταφέρεις να αφανίσεις τη γλώσσα του είναι θέμα χρόνου να χαθεί και ο λαός
". Να γιατί είναι σημαντικό για τον κάθε λαό να μη χάσει τη γλώσσα του. 
 
Σας ευχαριστώ θερμά 
Απο Βίκυ Μπαϊρακτάρη


ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΤΟΥ ΣΕΜΠΑΪΔΗΝ ΚΑΡΑΧΟΤΖΑ 2019
Ο δημοσιογράφος Σεμπαϊδήν Καραχότζα γεννήθηκε το 1979 
στο χωριό Προσήλιο της Ξάνθης.
Σπούδασε στο Γυμνάσιο Σμίνθης και στο 3ο Γενικό Λύκειο Ξάνθης 
από το οποίο αποφοίτησε το 1997. Φοίτησε επί μία τριετία
 στη Νομική του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης, 
χωρίς να ολοκληρώσει τις σπουδές του, λόγω προβλημάτων υγείας. 
Ήταν για 3 χρόνια (2006-2009)  εκδότης της Πομακικής εφημερίδας 
NATPRESΗ. Τo πρώτο τεύχος της ΝΑΤΡΡΕSH κυκλοφόρησε στις
 20 Δεκεμβρίου 2006. Η NATPRESH ήταν μία εφημερίδα με τοπικές
 ειδήσεις από τα πομακοχώρια αλλά και με δίγλωσσα ελληνοπομακικά 
άρθρα, αιχμηρή κριτική, μαθήματα πομακικής γλώσσας, παραδοσιακά
 πομάκικα τραγούδια, συνταγές μαγειρικής κ.α.
Το 2006, ο Σεμπαϊδήν Καραχότζα πρωτοστατεί στη συλλογή υπογραφών 
για τη δημιουργία δημόσιου Νηπιαγωγείου στο χωριό του το Προσήλιο.
Την ίδια περίοδο,  όταν εργάζονταν στο Δήμο Μύκης ο τότε δήμαρχος 
Μύκης Μουτζαχίτ Ντουκιαντζή επιχείρησε να του επιβάλει τη χρήση
 της τουρκικής γλώσσας στον χώρο εργασίας του, δηλώνοντας
 μάλιστα στην τηλεόραση του ALFA ότι η λέξη ΠΟΜΑΚΟΣ είναι βρισιά.
 Ο Σεμπαϊδήν προχώρησε σε δημόσια καταγγελία  (22/5/2006)
 όπου έγραφε ανάμεσα σε άλλα: 
«είμαι περήφανος για την πατρίδα μου την Ελλάδα. 
Προτίμησα να υποβάλω την παραίτηση μου παρά να ανεχτώ ά
λλο αυτή τη προσβλητική και προκλητική συγχρόνως συμπεριφορά 
του δημάρχου Μύκης»
Από το 2006 μέχρι σήμερα έχει λάβει μέρος ως προσκεκλημένος
 ομιλητής  σε δεκάδες εκδηλώσεις, σε όλη τη χώρα λέγοντας παντού 
ότι  στη Θράκη δεν υπάρχει καμία Τουρκική μειονότητα, αλλά μόνο 
μουσουλμανική μειονότητα, τμήμα της οποίας αποτελούν οι ΠΟΜΑΚΟΙ. 
Το πρώτο βιβλίο του Σεμπαϊδήν Καραχότζα με τίτλο 
«Η καθημερινή γλώσσα των Πομάκων της περιοχής Μύκης» 
κυκλοφόρησε το 2006 και περιλαμβάνει διαλόγους, 
καθημερινές φράσεις, ιδιωματισμούς, ευχές, κατάρες, 
στοιχεία γραμματικής καθώς και Βασικό Πομακο-ελληνικό
 και Ελληνο-πομακικό Λεξικό.
Το δεύτερο βιβλίο του Σεμπαϊδήν Καραχότζα έχει τίτλο:
 «Isîy zhïvót Pomátsise - Έτσι ζουν οι Πομάκοι». 
Το βιβλίο περιέχει 13 πεζά κείμενα και 21 ποιήματα
 γραμμένα στην πομάκικη γλώσσα.
Το τρίτο του βιβλίο έχει τίτλο «Μεταφράσεις ελληνικής
 και αγγλικής ποίησης στην πομακική γλώσσα» 
και εκδόθηκε το 2017 από τον Πολιτιστικό Σύλλογο Πομάκων 
Ν. Ξάνθης. Στο βιβλίο αυτό ο Σεμπαϊδήν Καραχότζα μεταφράζει 
ποιήματα Ελλήνων και Άγγλων συγγραφέων στη μητρική του γλώσσα. 
Επί σειρά ετών ήταν συντάκτης και παρουσιαστής πομακόφωνου 
τηλεοπτικού δελτίου ειδήσεων ενώ εδώ και μερικά χρόνια 
συνεχίζει την δημοσιογραφική του δράση μέσα 
από την ηλεκτρονική εφημερίδα XANTHINET.GR
Είναι παντρεμένος και πατέρας δύο παιδιών.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

https://www.meapopsi.gr/2021/06/blog-post_89.html#more